Only yesterday, I briefly mentioned Mondegreens, where a song lyric is misheard as some other homophonous (identical-sounding) phrase (“killed him and laid him on the green” vs. “killed him and Lady Mondegreen”). This gave me cause to mention Jimi Hendrix’ “Purple Haze” and its famous Mondegreen. The original lyric is:
Purple haze all in my brain
Lately things just don’t seem the same
Actin’ funny, but I don’t know why
‘Scuse me while I kiss the sky
But many people hear the last line as “‘Scuse me while I kiss this guy”, and that misperception actually reveals something very interesting about how English consonants work.
What makes /k/ different from /g/?
Both /k/ and /g/ are what linguists refer to as “stops”, they’re consonants where the airstream out of the mouth is completely obstructed, and actually, both /k/ and /g/ are “velar” stops, made with the tongue up against the soft palate, or velum. Try it, making a /k/ as in “cap” and a /g/ as in “gap”, one after the other, and you’ll notice that your tongue isn’t changing position when you switch from /k/ to /g/ at all.
The simplistic explanation is that /k/ is a voiceless sound (meaning that our vocal folds/cords aren’t vibrating while we make the closure), and /g/ is a voiced sound, involving glottal vibration during the closure. Unfortunately, like most things in phonetics, it’s not quite that simple or easy.
Voice Onset Time
In reality, stop consonants are classified by their voice onset time, the amount of time that elapses between when the stop is released (when the tongue stops blocking airflow) and when the voicing starts (when the vocal folds start vibrating) for the following vowel. By looking at voice onset time (VOT), we can actually classify consonants in three different ways. (I’ve actually discussed voice onset time before, but now that I’ve already made nicer looking graphics for teaching, it seems worth doing again.)
First, [kʰ]. In English, any voiceless stop that’s at the start of a syllable (so the /k/ in “cap”, but not “pack”) is “aspirated”, meaning that there’s a considerable time gap with a burst of air between the opening of the stop and the start of voicing (it has a positive voice onset time). In the word “cap” /kæp/, we bring our tongue back to the velum to make a closure, we release that closure, and then, around 100 ms (milliseconds) later, we start voicing for the vowel /æ/. Viewed in terms of the acoustical waveform of speech, here’s what aspiration and VOT looks like in [kʰa]:
[g], on the other hand, is a voiced stop, where voicing actually starts during the closure. So, the tongue moves up to the velum, the vocal folds begin vibrating, and then, when the stop is released, the vowel begins immediately. The voice onset time is negative, as the voicing started before the closure. See yet another waveform diagram below, this time showing /ga/:
There’s a third option. Imagine that you started voicing at the exact moment that you released the stop, as shown below:
Then what you have is [k], what linguists refer to as a “voiceless unaspirated stop”, with a voice onset time of 0 (or close to it).
So, we have three stop choices: Voiced stops, voiceless unaspirated stops, and voiceless aspirated stops, which are all used differently in the different languages of the world. But how does this affect Jimi Hendrix?
English makes stops oddly
Our problems with Jimi Hendrix kissing guys (not that there’s anything wrong with that) come from three fundamental oddities in the way that English produces stops.
First, English only distinguishes between Aspirated and Voiced stops. “cap” starts with a /k/, which is produced with aspiration, and “gap” starts with /g/. We don’t have a three way contrast between voiced [g], voiceless unaspirated [k], and voiceless aspirated [kʰ]. Korean, as I’ve mentioned before, has that three way contrast.
Second, English word-initial (at the start of a word) voiced stops are actually produced as voiceless-unaspirated stops, with a VOT of ~0. This is because we, as English speakers, have really strong aspiration in our voiceless stops, so even if we produce something without much voicing during the closure, listeners will still be able to understand that it’s not aspirated, so clearly, the speaker must be intending to express voicing. Here’s a waveform of the word “guy”, to prove the point. Note that there’s a very little VOT here.
Finally, when following an /s/, English voiceless stops are not aspirated. So, in the word “sky”, we have an unaspirated stop, rather than the normal, aspirated [kʰ] which our writing system would lead us to expect. Here’s a waveform showing the very small VOT in “sky”:
So, in effect, the /g/ in “guy” and the /k/ in “sky” are the same sound! Still don’t believe me? Well, first listen to sky, then listen to guy, then listen to “sky” where I’ve digitally removed the /s/. Your writing system has been lying to you!
So what does Jimi Hendrix kissing men have to do with Stop Acoustics?
When we look at the acoustics of “guy” and “sky”, it’s very easy to see that the difference the two different perceptions of the lyric (“kiss the sky” and “kiss this guy”) are incredibly similar. When we realize that in English, [k] and [g] are functionally the same thing, the difference between our two choices:
… is seen to be only a question of where you put the /s/, and thus, really, no difference at all.
So, we see that not only are sounds in English not what our writing systems makes them out to be, but that this “error” of perception is not only understandable, but linguistically fascinating as well.
So, next time you find yourself listening to Purple Haze, Thank Jimi Hendrix for providing one of the best examples of the perceptual troubles which can come from our lack of a voiced/voiceless-unaspirated contrast in the English language. Or, curse me for linguistically corrupting an otherwise good song. Either or, really.
Tagged with Conventional Linguistics, Language and Music, Language Usage, Phonetics and Phonology, Speech and Grammar Errors | Leave a Comment
One of my favorite expressions (stolen from House MD many years back) is “When you hear hoofbeats, think horses, not Zebras”. The general idea here is that if you see something, and you’re not sure what it is, don’t anticipate something odd or rare when there’s a more common explanation. Well, I was reminded of that this afternoon when I stumbled upon this quote in a forum I frequent:
“Without further a due, you can get the latest nightly builds [at this website]“
This is a form of phonological re-analysis. When we re-analyze a word or phrase, we’re usually replacing an uncommon or non-transparent word with something that’s phonologically similar (that sounds alike), but is much more common or makes more sense. These are also referred to as “eggcorns”, a term coined by Geoff Pullum.
So, the speaker stumbles with “Ado” is a Middle English word, according the New Oxford American Dictionary, “from northern Middle English at do ‘to do,’ from Old Norse at (used to mark an infinitive) and do”). Rather than using “further ado”, the speaker (typer?) replaces it with a phonologically identical pair of words (“ado” /ədu/ “a dye” /ə du/) which are much more common in the English language. In short, the speaker replaces the word “ado”, a certified Zebra, with a common set of English words, “a due”, and thus, thinks horses.
A whole herd of Zebras, all horsed
We really like, as speakers of language, to turn zerbras into This happens relatively frequently, with varying degrees of phonological similarity. I’ve seen “do process” for “due process” (homophones like above), “play it by year” instead of “play it by ear” (/plej ɪt baj iɹ/ vs. /plej ɪt baj jiɹ/), where word segmentation makes the difference. Google gives 216 hits for “Torn ass under”, a (creative!) re-analysis of “torn asunder” (/tɔɹn əsʌndəɹ/ vs the original /tɔɹn æs ʔʌndəɹ/) to get around the ambiguity of “asunder”, meaning “into various pieces”. Entertainingly, this same “sunder” root causes yet another Zebra reanalysis. Not infrequently, you’ll hear people talking about “various insundry goods” in case of “Various and Sundry Goods” (/vɛɹiəs ɪnsʌndɹi ɡʊds/ vs. /vɛɹiəs ən sʌndɹi ɡʊds/). “Sundry” is definitely a zebra if you’re not familiar with “sundries”, items of various kinds, although interestingly, here, it’s replaced with another zebra, “insundry”.
With a bit more phonological difference, we get the reanalysis that many love to hate: “all intensive purposes” can be swapped for “all intents and purposes” (/ɑl ɪntɛnsɪv pəɹpəsɪz/ vs. /ɑl ɪntɛns ən pəɹpəsɪz/). And if we do this at a whole-phrase level while listening to music, we can get Mondegreens, a term for misheard song lyrics (hearing Jimi Hendrix’ “‘Scuse me while I kiss the sky” as “‘Scuse me while I kiss this guy”).
So, this is a relatively common phenomenon, and gives us great information about how speakers are coping with the amount of homophony in our language. In closing, thanks for reading Lingua Stick Miss Tick, and more importantly, thanks for not spelling it that way.
Tagged with Conventional Linguistics, Etymology, Language Change, Language Usage, Phonetics and Phonology, Speech and Grammar Errors | 1 Comment
Recently, I’ve been reading about old Violins and how they are crafted, and this has made me think about the differences among modern Hammered Dulcimers, of which I’m an amateur player.
The first Hammered Dulcimer I ever owned (a Masterworks Russell Cook Edition) was very nice, and it had one characteristic odd note: E320 had an almost low-back-vowel-ey sound to it. Unfortunately, it also had a rattle inside the instrument which couldn’t be repaired, so it went back to their shop for diagnostics, and Russell (very generously) built me a new one, almost identical, save a few small changes.
That second dulcimer, my current dulcimer-love, is a beautiful instrument, but playing around this evening, I realized that that note doesn’t have that same quality (which I do now miss, ever-so-slightly), but I wasn’t sure what that quality was. Many of the rest of the notes sound nicer, so I don’t fault it, but it’s definitely different.
The Phonetics of Musical Instruments
This left me wondering, how do I determine that difference? Then, I remembered I’m a phonetics nerd, I do acoustical analysis of sounds for a living, so I decided to apply the same methodologies to my dulcimer(s).
First, I pulled up two recordings of the same song, one per dulcimer, new-and-old, in Praat. Then, I found the same timepoint of the same hit of that same note from both songs. I made a Fourier spectrum at that point for each of the two dulcimers for comparison (using the procedure described in Section 6.9 of Using Praat for Linguistic Research). This shows the amplitude (power) of all of the frequencies which make up the signal.
Below is the result:
(Also, for those interested, here’s the parts of the songs extracted with the odd note. The note in question is the third prominent note hit. Don’t mind the tempo change, my playing had improved in the two years between allowing me to play the song at faster speeds. Listen to the First Dulcimer and the Second Dulcimer.)
One can very clearly see how different these two notes are in terms of Timbre. The first dulcimer shows an almost vocalic set of strong resonances and weak ones. These resemble the resonances in vowel formants (see this spectrum of the vowel /ɔ/ for comparison), which explains why that note sounds so vowel-like to me. We can see that the second dulcimer shows a much more consistently tall set of harmonic peaks, with a much more consistent spectral tilt.
So, a little bit of phonetic analysis lets us see that although two instruments may be made by the same company, they may be the same instrument model, but they can have two fundamentally different voices.
Tagged with Computers and Software, Language and Music, Phonetics and Phonology | Leave a Comment
Site Information
- About the author
- About this site (and the title text)
- Non-language-related posts
- Our Advertising Policy
- Our Pronoun Policy
- LinguisticMystic RSS Feed
Search the Site
Categories
- Computers and Software (20)
- Conventional Linguistics (108)
- Computational Linguistics (5)
- Dialects and Idiolects (6)
- Etymology (3)
- Language Acquisition (4)
- Language and Music (2)
- Language Change (11)
- Linguistic Anthropology (4)
- Phonetic Phriends (4)
- Phonetics and Phonology (31)
- Psycholinguistics (4)
- Sociolinguistics (22)
- Translation and Translation Theory (10)
- Using the IPA (1)
- Words, Phrases, and Idioms (30)
- Language and Thought (11)
- Language Censorship (3)
- Language Creation (6)
- Language Humor (28)
- Language Usage (79)
- Linguistic Mysticism (11)
- Notes (55)
- Reader Questions (3)
- Recommended Links (2)
Latest Non-linguistic Posts
Language Sites and Blogs
Linguistics and Language Resources
Links for Corrections
Unrelated-yet-awesome
Archives
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- September 2011
- July 2011
- April 2011
- June 2010
- March 2010
- September 2009
- March 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
Site features
- Entries RSS
- Powered by Wordpress
- Theme based on Vertigo Squared.
- Hosting by Joyent






