Often, the sort of things you study in Linguistics can seem really theoretical and abstract. One of the most notoriously abstract fields in linguistics is Phonology, or the study of the sound systems of a language. However, if you’re looking for it, even the most abstract bits of phonological theory can pop up in everyday life, and sometimes, with a vastly humorous result.
Phonology rules!
Phonology is the study of the rules and systems which govern the use of sounds in a language. Some of these rules in English, for example, tell us that a velar nasal can’t start a word in English, that “in-possible” has become “impossible”, and that the /t/ sound is completely different after an /s/ than it is at the start of a word (it’s unaspirated). All these effects, although cool when studied closely, happen at a subconscious level, and really don’t have much effect on the lives of speakers.
However, Phonology can get really fascinating when a person is speaking a language not their own. Although anybody can memorize words and grammar in a second language, it’s a long process to be able to disregard the phonological rules of your own language and use the ones of the new language.
When a non-native speaker has an “accent”, what’s actually happening is that they’re speaking your language, but using some of the phonological rules from their native tongue. With time (and practice), an accent slowly goes away, but it’s often the last stage of language learning, and is the culmination of years of work.
Let’s look at a specific example. In Russian speech, you can never have more than one long /o/ sound in a word. Even if the word you’re pronouncing is written with several ‘o’ sounds (like молоко, ‘milk’), only the one of them in a stressed position (explained below) will be pronounced, and the rest will be reduced into an /a/ or /ə/ (the sounds in ‘pot’ and ’sofa‘). So, молоко is pronounced ‘mahluhkoh’ (/malə’ko:/), never “mohlohkoh” (/mo:lo:’ko:/). For more detailed information on this rule, see the Wikipedia page on Vowel Reduction in Russian
From Car Sales to prostitution
So, we’re sitting in my High School Russian class one day and we’re discussing vocabulary related to buying and selling. Our teacher, a Russian woman who still has a very noticeable Russian accent, is explaining the scenario for the next dialogue she’d like to do in class:
“Alright. So, Nick, I would like you to pretend to come up to me on a car lot. We will talk, and then, I will ask you if you would like to buy my Volva…”
Now, at this point, around half of the class either broke out laughing or was a bit too shocked to say anything at all. It’s worth pointing out that in her speech, the /ʌ/ sound in ‘but’ or ‘putter’ was always expressed with an /o/ sound, so to us, it sounded exactly like she just asked a student to buy her vulva.
At this point, she was looking around the classroom, confused, and trying to figure out what she had said. Some brave soul asked her what exactly she was selling, and she repeated, “I’m selling my volva!”. Another round of snickering coursed through the room.
At this point, she started to get frustrated. “No, it is a car. A volva!”. Slowly, the snickering began to calm, until finally, she went up to the board and wrote out “Volvo”, then pointed at it. “See! Volva!”
A chorus of groans of understanding rang out through the room, and she finally regained her composure. I’m not sure she ever understood what she actually said, but in a way, I think it’s better that way.
Although I didn’t really get it at the time, what my teacher was doing is actually perfectly understandable from a phonological standpoint. She was stressing only one of the O’s that she saw in the spelling, and the other vowel was reduced. Because she usually used a shorter /o/ sound for the /ʌ/ vowel, we understood her as saying “vulva”, not “volvo”.
Thus, directly because of a phonological rule, a normal day of class turned into a celebration of cross-linguistic hilarity. To this day, I can’t look at a Volvo without hearing my teacher saying “Would you like to buy my vulva?”, and it’s my favorite example of phonology gone wrong.
Tagged with Conventional Linguistics, Language Humor, Phonetics and Phonology, Speech and Grammar Errors | 12 Comments
Perhaps one of the most unique aspects of becoming a linguist is the fact that as you study, it begins to slowly work its way into all aspects of your life. Although most people view linguistics as “obscure” and have trouble imagining how it could affect one’s life outside of academics, let me assure you, it can.
The different fields within Linguistics, once you’ve begun to study and ponder them, simply will not let you go. The reason for this is simple: When you study language, you’re studying one of the main aspects of human existence, something that we not only use constantly, but that we simply cannot avoid.
If you’ve got a real passion for language and its analysis, you’ll find yourself constantly analyzing the flurries of language that are constantly surrounding us. However, I don’t think this is necessarily a bad thing.
502 Error: Linguist temporarily overloaded
My friends have all noticed a certain tendency that I’ve developed since the start of my Linguistics training, affectionately referred to as “the blue screen of linguistic death” or “Linguist moments”.
Periodically, I’ll be carrying on a normal conversation with people, and then suddenly I’ll stop dead in my metaphorical tracks. Often, I’ll start drawing little trees in the air with my finger, or mouth words over and over again under my breath, and always, I’m pretty much catatonic.
The scary part is that really, I seldom notice when I do. I’ll be going along in conversation, and then somebody will make a speech error, make a strange sound or pronunciation, or just say something that “needs” further analysis, and I’ll just dive straight into linguistic analysis. Sometimes it’s a quick little thing (“Oh, she just combined the first two words into one…”), but from time to time, I’ve been known to actually pull out a piece of paper and do actual analysis complete with word-stress grids and IPA transcription. Generally, I’ll figure things out and pop back into the conversation down the way, but sometimes, these little moments will keep me thinking all evening.
Of course, the problem with this is that you can never really explain it to the satisfaction of the people around you. If somebody asks you what you were thinking about, there’s no graceful way to say “Oh, I was just trying to figure out why the stress pattern varies among the acronyms in the organization’s different regions.” Best case scenario, they’ll find it mildly interesting (although not worth the hour of discussion needed to actually explain), and worst case, they’ll just write you off as somebody who really needs a hobby.
However, linguist moments aren’t always a bad thing.
“Oh yes, please go on. Tell me how your dog got his name again?”
One of the most wonderful side-effects of taking phonetics is that any conversation can become fascinating. You see, when people are talking, we generally just listen for meaning, and the actual sounds never cross our minds.
However, with a little bit of phonetics training, we can make ourselves pay attention to the actual sounds and the little details inherent in them. When you sit back and actually listen, it’s shocking how many corners people cut in speech, how many little tiny speech errors we make, and how complex speech really is. So, even though the subject of discussion might be completely uninteresting, you can always find something of interest, even if it might not be that interesting to somebody without a passion in the subject.
It’s not just phonetics, though. Sometimes, little speech errors or unusual constructions will trip me up, just begging for analysis. Sometimes the analysis yields nothing more than the minor satisfaction of figuring it out, but sometimes, it’ll lead you to help solve a major problem in your own linguistic work, or give you a major insight into the way that language works.
“Wait… what?”
Finally, there are times where constantly having one’s ear to the ground for interesting language use is just mildly amusing, but not much else.
For instance, being obsessed with speech and speech sounds, I’m constantly listening to my friends’ speech. I’ve started to pick up on little interesting speech changes that they all make and that nobody notices. For instance, I’ve noticed that one of my friends (also a speaker of Korean) will pretty frequently replace Eth sounds (ð) with unaspirated t’s. It’s completely irrelevant to life in general, and most English speakers don’t even notice the swap (or just think he’s saying “da” instead of “the”), but it brings me a little bit of joy from time to time.
If you’re passionate, the sword isn’t double-edged at all.
When you become passionate about Linguistics, you’ll quickly find your passion spilling into the language use of your every day life. Whether it’s in the form of sudden bouts of near-catatonic linguistic analysis, sudden insights from random bits of conversation, or just subtle-yet-interesting observations about the world, it’s very difficult to leave your work at the office, so to speak.
However, the beauty of it all is that if you’re like me, and are truly passionate about linguistics and language, then it’s not work at all. You’re constantly surrounded by something that you’ve dedicated part of your life to understanding, and you’re always only a step away from your next insight. Sure, the occasional “blue screen of linguistic death” might be embarrassing, but in the end, it’s definitely worth it.
No matter how passionate a mechanic is about their work, they can only really explore their passion when they’re under the hood of a car. One of the true joys of being a linguist is that no matter where you go or what you do, you’re never far from your passion.
Tagged with Conventional Linguistics, Notes, Phonetics and Phonology, Speech and Grammar Errors | 8 Comments
What do Flickr, Tumblr, Pooln, and Kaboodle all have in common? The obvious answer would be to say that they’re all “Web 2.0″ sites, relying on user input and participation to succeed. However, there’s a less obvious (and far more language-related) characteristic that these and many other Web 2.0 sites share: Syllabic Consonants.
Phonology 1013: Syllable structure
Take an utterance like “Eddie poked a badger with a spoon”. There are several different ways we can break this down into smaller parts. We could simply break it into words (as we do in writing), giving us “Eddie”, “poked”, etc. At the other end of the spectrum, we could break it into individual sounds (phonemes), giving us “ɛ”, “d”, “i”, “p”, and so on.
However, as all speakers of all languages know (at some level), there’s a middle step: syllables. A syllable is a phonological unit comprised of one or more sounds which are naturally grouped together in speech. We would break our above example into syllables as follows: “E-ddie poked a ba-dger with a spoon”.
Most speakers, if asked to repeat something very, very slowly, will naturally break words into syllables, and all languages can be described in terms of syllables. Syllables are handy for determining the stress pattern of a word (in some languages), for dictating when sounds are allowed to be used (the velar nasal can’t start a syllable), and they play a major role in the phonology (sound system) of most languages.
A syllable has two sections. The first is the onset, or beginning of a syllable, is always a consonant (or several). Not all syllables need one, but they’re pretty common. For example, in the word “bat”, the onset is “b”. The rhyme (or rime) is the second part of the syllable, and is composed of the “nucleus” and the “coda”. The coda is the final consonant(s) of a syllable (t in “bat”). Coda consonants are less common, and some languages (like Hawaiian) don’t allow a coda at all.
The nucleus, however, is the fundamental piece of a syllable. You can have a syllable with no onset or coda (“a”), but you have to have a nucleus. The nucleus of a syllable is usually a vowel (as in “bat” or “scowl”), but some languages allow consonants to live in that spot and function as a syllable’s nucleus. When that happens, it’s called having a “syllabic consonant”, and is represented in the IPA with a small vertical line under the sound.
Some languages use syllabic consonants frequently. For instance, as one of my readers pointed out in a comment, in Czech, syllabic R’s are used frequently, and can result in seemingly unpronounceable sentences like “Strč prst skrz krk” (‘Put your finger down your throat’). However, most relevant to our discussion, in English, only /l/, /r/, /m/ and /n/ can be syllabic, and only in certain situations.
Now that we know what a syllabic consonant is, we can better explore the world of Web 2.0.
Syllabic Consonants and the Web
As you can now see, Flickr, Tumblr, Pooln, and Kaboodle are all pronounced with syllabic consonants at the end of their names (/r/, /r/, /n/, and /l/, respectively). This is interesting to me for two reasons.
First, syllabic consonants (especially /r/) are extremely common at the end of Web 2.0 site names (see this list for proof). First flickr, then variations on it, and now sites like tumblr and even twitter are on the syllabic bandwagon. At first, I thought that it might be an isolated case (with the -r ending just being trendy), but then I noticed that other syllabic sites were popping up. Kaboodle ends with a syllabic /l/, and now sites like pooln are working their way through the other syllabics in English. It’s worth noting, though, that google beat everybody to the syllabic /l/, even though they don’t draw attention with the trendy spelling.
Second, people seem to be recognizing the syllabicity of these final consonants, and skipping the written vowels altogether when creating their site names. The flickr -r may well have started the game, but now completely unrelated sites are becoming Web 2.0 by not including the written vowel in words with syllabic endings. Pooln chose its site name over “Poolin” or “Poolen”, tumblr over “tumbler”, and I suspect it’s only a matter of time before the first sites ending in /l/ pop up (at the time of writing, rumbl, tumbl and bumbl were already reserved). Interestingly, I’m yet to see a syllabic M site (perhaps because we generally just write the m with now vowel, as in “chasm” or “orgasm”). Who knows, though, maybe “phantm” is the next Web 2.0 ghost hunting site
Web 2.0: Complexity, Interactivity, Syllabicity
So, it’s pretty tough to deny the correlation between “Web 2.0-ness” and syllabic consonants. Of course, there are plenty of Web 2.0 sites that are vowel-nucleus-only (YouTube, Facebook, MySpace), but there does seem to be a trend at work here.
What does it all mean? Well, if you’re hoping to start a new Web 2.0 business, you might want to talk to a linguist or a phonologist. Syllabic consonants might not be the only key to success, but do you really want to take that chance? I assure you, my rates would be quite reasonabl.
Tagged with Conventional Linguistics, Corporate Language, Language Usage, Language, Computers, and the Internet, Phonetics and Phonology | 1 Comment
Site Information
Search all posts
Tags
- Computers and Software (12)
- Conventional Linguistics (94)
- Computational Linguistics (4)
- Dialects and Idiolects (6)
- Etymology (2)
- Language Acquisition (4)
- Language Change (8)
- Linguistic Anthropology (4)
- Phonetic Phriends (3)
- Phonetics and Phonology (20)
- Psycholinguistics (4)
- Sociolinguistics (22)
- Translation and Translation Theory (10)
- Words, Phrases, and Idioms (27)
- Language and Thought (10)
- Language Censorship (3)
- Language Creation (6)
- Language Humor (25)
- Language Usage (75)
- Linguistic Mysticism (10)
- Notes (45)
- Recommended Links (1)
Language Sites and Blogs
Linguistics and Language Resources
Links for Corrections
Unrelated-yet-awesome
Archives
- September 2009
- March 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
Site features
- Entries RSS
- Comments RSS
- Powered by Wordpress
- Theme based on Vertigo Squared.
- Hosting by Joyent