<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: What do assassins and sofas have in common?  English words with Arabic origins</title>
	<atom:link href="http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Sep 2010 04:34:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: arabicstudent</title>
		<link>http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/comment-page-1/#comment-870</link>
		<dc:creator>arabicstudent</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 12:19:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/#comment-870</guid>
		<description>Slightly off topic, but just a quick note about the Assassins.  Ive spent some time in Syria while studying arabic, and there are a tremendous number of former assassin castles, some still in their pre-knights hospitaler and pre-Saladin form.  If anyone is interested you should check out the book &lt;a href=&quot;http://www.amazon.com/Syria-Historical-Architectural-Warwick-Ball/dp/1566562252&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Syria Historical Architecture&lt;/a&gt; ...which has some good information.  And of course the language school I went to in damascus teachers the colloquial arabic language needed to get around, which I highly recommend (&lt;a href=&quot;http://www.tolearnarabic.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;tolearnarabic.com&lt;/a&gt;)...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Slightly off topic, but just a quick note about the Assassins.  Ive spent some time in Syria while studying arabic, and there are a tremendous number of former assassin castles, some still in their pre-knights hospitaler and pre-Saladin form.  If anyone is interested you should check out the book <a href="http://www.amazon.com/Syria-Historical-Architectural-Warwick-Ball/dp/1566562252" rel="nofollow">Syria Historical Architecture</a> &#8230;which has some good information.  And of course the language school I went to in damascus teachers the colloquial arabic language needed to get around, which I highly recommend (<a href="http://www.tolearnarabic.com" rel="nofollow">tolearnarabic.com</a>)&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: joespears</title>
		<link>http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/comment-page-1/#comment-698</link>
		<dc:creator>joespears</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 22:57:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/#comment-698</guid>
		<description>i would to add some more arabic loan words that are english now :
tare/magazine/admiral/cotton/candy/matress</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i would to add some more arabic loan words that are english now :<br />
tare/magazine/admiral/cotton/candy/matress</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brian</title>
		<link>http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/comment-page-1/#comment-467</link>
		<dc:creator>Brian</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jul 2007 14:51:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/#comment-467</guid>
		<description>The English word &quot;cable&quot; also comes from Arabic حبل ḥabl, &quot;rope, cable&quot;.

I was especially interested by &quot;magazine&quot;&#039;s origin in مخازن makhāzin since some Maghreb (North African) dialects reborrowed it from French as مغازة maġāzah &quot;shop, store&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The English word &#8220;cable&#8221; also comes from Arabic حبل ḥabl, &#8220;rope, cable&#8221;.</p>
<p>I was especially interested by &#8220;magazine&#8221;&#8216;s origin in مخازن makhāzin since some Maghreb (North African) dialects reborrowed it from French as مغازة maġāzah &#8220;shop, store&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Of Official English sillyness, painful grammatical errors, and cooked circles of Freedom-Flour : Notes from a Linguistic Mystic</title>
		<link>http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/comment-page-1/#comment-454</link>
		<dc:creator>Of Official English sillyness, painful grammatical errors, and cooked circles of Freedom-Flour : Notes from a Linguistic Mystic</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jul 2007 19:24:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/#comment-454</guid>
		<description>[...] Whoa there, Mrs. Official English. This is a bit of a tall order, as forbidding any further borrowing of words from other languages is a bit ridiculous. As I&#8217;ve discussed before, English is ripe with borrowings from Spanish, French, Latin, Greek, and even Arabic. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Whoa there, Mrs. Official English. This is a bit of a tall order, as forbidding any further borrowing of words from other languages is a bit ridiculous. As I&#8217;ve discussed before, English is ripe with borrowings from Spanish, French, Latin, Greek, and even Arabic. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: will</title>
		<link>http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/comment-page-1/#comment-437</link>
		<dc:creator>will</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jul 2007 00:07:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/#comment-437</guid>
		<description>One reader just emailed me this information about &quot;Assassin&quot;, so I figured I&#039;d post it here.  Thanks, mystery reader:

&quot;Although many authoritative printed dictionaries of etymology say that the word assassin is derived from &#039;hashish-eater(s)&#039;, one of my written sources says otherwise.  Colombian prescriptivist Armando Gamboa B.&#039;s Así Debemos hablar on page 157 states that asesino is derived from Hassan Ben Al = Sabbah.  &quot;The Old man in the mountain&quot;, who was born in Persia and founded the Syrian sect of the asasim or assassin.  
 
I&#039;ve actually ran into a similar, but much more complete etymology on the Alamut webpage a few years back.  This is what I could find as of right now, but I don&#039;t remember where the complete version is located.
 
http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/secDoctrines.html
http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/etymolAss.html
http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/hitti_Ass.html
http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/bey_Ass.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Hashshashin
http://en.wikipedia.org/wiki/Assassination
http://www.straightdope.com/mailbag/massassin.html
 
Also remember, that in Spanish &#039;asesino&#039; means murderer in general, and not necessarily an assassin (someone who kills politically important people)&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One reader just emailed me this information about &#8220;Assassin&#8221;, so I figured I&#8217;d post it here.  Thanks, mystery reader:</p>
<p>&#8220;Although many authoritative printed dictionaries of etymology say that the word assassin is derived from &#8216;hashish-eater(s)&#8217;, one of my written sources says otherwise.  Colombian prescriptivist Armando Gamboa B.&#8217;s Así Debemos hablar on page 157 states that asesino is derived from Hassan Ben Al = Sabbah.  &#8220;The Old man in the mountain&#8221;, who was born in Persia and founded the Syrian sect of the asasim or assassin.  </p>
<p>I&#8217;ve actually ran into a similar, but much more complete etymology on the Alamut webpage a few years back.  This is what I could find as of right now, but I don&#8217;t remember where the complete version is located.</p>
<p><a href="http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/secDoctrines.html" rel="nofollow">http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/secDoctrines.html</a><br />
<a href="http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/etymolAss.html" rel="nofollow">http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/etymolAss.html</a><br />
<a href="http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/hitti_Ass.html" rel="nofollow">http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/hitti_Ass.html</a><br />
<a href="http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/bey_Ass.html" rel="nofollow">http://www.alamut.com/subj/ideologies/alamut/bey_Ass.html</a><br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hashshashin" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Hashshashin</a><br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Assassination" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Assassination</a><br />
<a href="http://www.straightdope.com/mailbag/massassin.html" rel="nofollow">http://www.straightdope.com/mailbag/massassin.html</a></p>
<p>Also remember, that in Spanish &#8216;asesino&#8217; means murderer in general, and not necessarily an assassin (someone who kills politically important people)&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dave (Balashon)</title>
		<link>http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/comment-page-1/#comment-432</link>
		<dc:creator>Dave (Balashon)</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 12:13:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/#comment-432</guid>
		<description>Thanks so much for the link. I&#039;ve actually written about a number of these words: algebra, alcohol, arsenal, assassin, magazine

A couple more that I wrote about that you didn&#039;t mention include alkali and albacore.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks so much for the link. I&#8217;ve actually written about a number of these words: algebra, alcohol, arsenal, assassin, magazine</p>
<p>A couple more that I wrote about that you didn&#8217;t mention include alkali and albacore.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jared</title>
		<link>http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/comment-page-1/#comment-429</link>
		<dc:creator>Jared</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 00:15:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://linguisticmystic.com/2007/07/09/what-do-assassins-and-sofas-have-in-common-english-words-with-arabic-origins/#comment-429</guid>
		<description>Actually, I believe apricot is even more interesting. I was taught (and the OED calls it &quot;prob.&quot;) that the Arabic word burquq ultimately came from the Latin word praecox (via Greek). A nifty etymology which also demonstrates how much words can change over time, as &quot;praecox&quot; was an adjective meaning &quot;ripe in early summer&quot; (according to the OED). Sadly, I have never yet had the opportunity to use the word burquq.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Actually, I believe apricot is even more interesting. I was taught (and the OED calls it &#8220;prob.&#8221;) that the Arabic word burquq ultimately came from the Latin word praecox (via Greek). A nifty etymology which also demonstrates how much words can change over time, as &#8220;praecox&#8221; was an adjective meaning &#8220;ripe in early summer&#8221; (according to the OED). Sadly, I have never yet had the opportunity to use the word burquq.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
