Archive for May, 2007

Sites that make me think

Monday, May 14th, 2007

Sorry everybody, I’ve been in the process of moving so I’ve not had much time for the site. I hope to get back on the horse soon.

For today, though, I’m going to cheat a little. Recently, I’ve been given a “thinking blogger award“. Apparently, this is a new blog phenomenon in which one person lists five sites that make them think, and then, ideally, each of those five lists another five, and so on. I’m honored to have been nominated by LearningNerd, and so I figured that I’d continue the tradition by pointing out a few sites that make me think (or just teach me valuable information).

1) XKCD - xkcd.com
This may well be the smartest web-comic on the internet. I’ve discussed his comics on this site several times, and it gracefully runs the gamut from physics to math to linguistics, and does so poignantly and comically. If you’ve never checked it out, take a few minutes, it’s worth it.

(By the way, the latest comic (as of this writing) discusses Godwin’s Law, a fascinating internet phenomenon which I’ve written about before.)

2) Lifehacker - lifehacker.com

Although it’s not language related, Lifehacker (and the tips on their site) have saved me many hours already. They catalog useful little tricks that save time, money, and make your life more productive. They can be a bit focused on software (and firefox) from time to time, but it’s worth keeping any eye out, because their tips can be really wonderful.

3) Treehugger - treehugger.com

Once again, it’s not language related, but Treehugger is a great site for anybody even remotely concerned with the environment. They talk about environmental issues, offer tips for minimizing one’s ecological damage, and even recommend good ecologically sound products. Linguistically, they are working hard to make “to green” an acceptable transitive verb (meaning that somebody does it to something else) which means “to make ____ more environmentally friendly”. Very good language use.

4) UrbanDictionary - urbandictionary.com

This is a truly magnificent site which exists to catalog the neologisms (new words) of my generation and beyond. In addition to being a great reference on unfamiliar words (although you sometimes have to scroll past a few less-than-serious entries), they also offer the Urban Word of the Day. This page (or RSS feed) offers a different and useful word each day. Some particularly useful Urban words of the day are “bluetool” (one who wears a bluetooth headset all the time), “vegi-curious” (an adjective describing somebody experimenting with vegetarianism but not serious about it yet) and the winner of the “Wow, now that I know the word for it, I see this everywhere” award, the “I’m-not-gay seat” (the seat empty seat that male friends will often leave between them when going to a movie or restaurant).

So, surf Urbandictionary if you’ve got some spare time, and at the very least, subscribe to the daily feed. It’s a wonderful site.

5) Wikipedia - wikipedia.org

This is cliché, I know, but Wikipedia is my big, loveable internet friend. I’ve spent countless hours on wikipedia researching, learning, or just wikisurfing, and very seldom has it ever failed me. There are even a few links on Wikipedia to articles on this site (which I’m quite happy to see). It’s a good resource for people studying language and linguistics, and it’s an even better resource for somebody just trying to figure something out. Wikipedia embodies the very best of the internet, and is truly a wonderful site.

Conclusion
So, those are my five sites. They’re all fairly large sites (and not necessarily blogs), so I doubt they’ll carry on the tradition of nominating others, but they’re definitely worth endorsing. Feel free to nominate your own additions in the comments.

As I said, I’m hoping to get back in the Linguistic swing of things shortly, and hopefully start answering some of the questions sent in to be by readers too. Thanks for reading!

When acronyms lose their original meanings: a post for your FYI

Saturday, May 5th, 2007

Sometimes I have to go looking for some sort of linguistic phenomenon to discuss, but other days, they seem to just fall into my lap. In this case, it fell into my inbox, in a mail from one of the school administrators:

…information about a new course…

This will not show up on the web until about the middle of next week, but is for your FYI.

FYI: An explanation of FYI

For those you unfamiliar with the English acronym, “FYI” stands for “For your information”. Generally, it’s just used to indicate that a message or bit of info is relevant to somebody. It started in the corporate world, but seems to have spread from there into everyday use. Here are a few usage examples from the EnronSent corpus:

enronsent27:28740:I received this today. FYI and follow-up if you’re interested.
enronsent42:12:4. FYI - Entities which have an asterik(*) are qualified in foreign jurisdictions and may, according to statute, need to file amended Certificates of Authority to reflect that they are now Manager managed.
enronsent43:24017:Thanks for the reminder. Just an FYI - it is not babysitting when it is your own kids. (Just kidding - wanting to share a pet peeve of my sister’s.)

Generally, it’s used in one of three ways. Sometimes, it’s used simply as an abbreviation, standing in for the full phrase, as in the first example above.

Other times, you’ll have an “FYI - ….information…” construction. Here, FYI (as a whole) means “The reason I’m sending this your way is because you probably want to know this”. See the second example.

Finally, FYI has become a noun for some people. You’ll get things like “This is just an FYI, but…” when somebody is trying to politely let somebody know of a hole in their knowledge of a situation. “An FYI” is a polite reminder or tidbit of information somebody might find useful.

However, I’ve never seen anybody say “For your FYI” before.

For your FYI? Call the department of redundancy department

“For your FYI” is a very interesting construction. I sincerely doubt that she was intending to say “for your for your information”, and I doubt that she was intending to say that the information was intended for our tidbit of information.

It’s also worth noting that this isn’t an isolated incident. A simple google search for “for your FYI” brought up several different sites containing the phrase (here, here and here), and even a CD titled “For your FYI”. On the site for the CD, there’s even a remark about the strangeness (and origin) of the title:

Exit 245’s second CD “For Your FYI” was released in 2001. The CD got it’s title from an email from current member Jason Robey who sent an email letting the group know “For their FYI” about an upcoming concert. The inside joke made it as the CD title and the disc features 15 songs a hidden track.

So, I’m not the only person who finds it strange.

Don’t worry, if you use it, I won’t call the Federal FBI

What’s happening here? Well, truthfully, I’m not sure.

One theory would be that people are forgetting (or ignoring) what people actually mean by “FYI”. Perhaps it is no longer viewed by this person as meaning “For your information”. Instead, it seems to have become an amorphous sort of word referring to “useful information”. Thus, what she really meant to say was “For your useful information”. Not terribly far from where we started, I know, but language works in mysterious ways.

I might be willing to chalk this up to linguistic randomness if “for your FYI” were the only case. However, this seems to be a trend. I found several google hits for “federal FBI” (federal federal bureau of investigation), and a handful for “hd drive” (hard drive drive). The people at PC Computer Notes (personal computer computer notes) might well be able to tell us something about this phenomenon, and it might be worthwhile to ask the next person you see discussing their “SUV vehicle” (sport utility vehicle vehicle). There might even be some posts made on language related web blogs (web web-logs) about it.

If you’ve got any ideas of what the linguistic explanation might be, I’d love to hear it As I said, I’m not exactly sure what’s going on here. I just know that it’s happening, and it’s interesting to watch.

The moral of this story: keep your eyes open, you never know what sorts of interesting language you’ll find, even places as boring as your electronic email.

Freeing the world with words: Why I’m really in Linguistics

Wednesday, May 2nd, 2007

Nearly two months ago, I wrote a long post about Phonetics and how I got into Linguistics. Well, tonight I’d like to post a followup, because I’ve just realized that my past description wasn’t entirely accurate.

There, I describe my introduction to Linguistics as largely a question of fate and terrible Russian textbooks. That is all true, but only tonight have I realized and acknowledged the secondary (and at the same time, primary) reason why I am where I am: I thought the Sapir-Whorf hypothesis was true, and wanted to use it to improve life. Let me explain.

Applied Linguistic Relativity and you

I’ve discussed this idea (also referred to as ‘Linguistic Relativity’) elsewhere on this site before (view them all here), and in the interest of time (and friendliness to people who’ve not read the past posts), I’m just going to quote my past explanation posted here. I encourage you to read that full post to get a better idea of the controversy and guesswork involved in any exploration of Linguistic relativity, but for a quick summary, I’ve quoted the most explanatory parts:

The Sapir-Whorf hypothesis is a blanket term for the idea that the grammar and lexicon of a person’s language subtly affects their thoughts and perspectives on the world. It’s a very hotly contested issue in modern Linguistics, and although the most extreme variations (the idea that language determines your thought) have been disproved through some pretty ingenious color studies, the more subtle varieties are still supported in some senses.

If the Sapir-Whorf hypothesis is true, a speaker of the Hopi language (which has a very different system of tenses than English) will perceive time in a fundamentally different way than an English speaker. Similarly, a Spanish speaker will have a slightly different view of the world than an English speaker, simply due to the underlying differences between the two languages. If this is, in fact, the case, then there are huge ramifications in Linguistics, Cognitive Science, and the world in general.

Basically, I believed that one’s language can limit one’s thought. If you don’t have a word, you don’t have a concept, and your brain is bound. I believed that language was the fundamental chain that bound us all, so insidiously that we don’t even know it.

So, if language is the fundamental chain that binds our cognition, then what can we do to escape? Well, we have two options.

One would be to raise our children without language. This would certainly remove the binds of language, but cause them to be incapable of most of human interaction. Without language of some sort, there likely wouldn’t be civilization, society, or even basic human cooperation. This would clearly be, as the American idiom goes, throwing the baby out with the bathwater (getting rid of the good parts of something simply because there’s a small imperfection).

The second option, simply put, is to change language as we know it. This was my plan.

Not ambitious at all, why?

My plan was simple: If a person’s language puts limits on their cognition, then really, all you need to do is change the language in such a way that those limits are removed. If language is a dam on the vast cognitive river, then to get more flow, you make a less restrictive dam. Thus, my love of language creation was born.

My hope was to create a language through which anything was expressible. I still have between 30 and 50 pages of hastily scribbled blueprints for my language (’evlit’ was the working title), ranging from the philosophical needs to the grammatical needs. That little strip of light that shows up on the wall because of the slight imperfection of the fitting of the metal pieces of the fluorescent fixture in my Russian classroom my Freshman year would be just as easy and quick to describe as, say, a gray cat. Regularity would abound, simplicity would be a constant, and ease of learning would be maximized. Ideas from computer science, philosophy, and more all bounced around in my head in an effort to come up with a language that would not just function, but would set our minds free.

Perhaps this all sounds strange to you all, and I’ll admit, it was strange. However, I’d like you to imagine for a second that language was really the invisible chain that binds us all. Imagine being able to do something that not only freed a single person from bondage, not only a single community or even state, but the entire human race. I felt that if I could actually create a language which was truly “better”, more versatile, and allowed true cognitive freedom, I could truly help the entire human race.

The Russian department pushed me away, sure. Languages intrigued me, no doubt. However, that’s not really why I’m here today. When I signed up for my Intro to Linguistics class, I wanted to learn the nature of the chains, so I could cast them off, then help other people do the same.

Realization

I still vividly remember one day, around three years ago, walking back towards the department with my Intro to Linguistics professor and talking to him about language creation. I explained my ideas for creating a new, improved language, as he listened quietly. We arrived back in his office, he sat down behind his desk, and he shared an insight that has affected me to this day. He turned to me and said: “Well, all you’re going to be doing is re-encoding how things work in your mind as an English speaker, just using different sounds and grammar”.

Pop. There went my plan. One offhand comment showed me the folly of my idea. I tried to fight the realization in my own mind for a few weeks, but really, it died right there. If language does fundamentally bind my thought, how the heck could I escape it long enough to loosen the chains. If I’m bound, I won’t be able to free myself, because I literally cannot exist outside of this bondage. By the time we’re old enough to understand and use language, then we’re old enough that we’re trapped. Soon after that, I realized that really, whether or not language affects our thought is irrelevant.

As the Buddhist monk Shantideva once wrote, “If there is a problem and you are able to do something about it, why despair? And if there is a problem and you are not able to do anything about it, why despair?”. If language does, in fact, change how we think, well, we’re already bound and we can’t really escape, so there’s nothing we can do. If language doesn’t change how we think, then there’s no problem at all. Nobody’s bound, and there’s nothing we need to do. Either we’re bound, or we’re not, and we’ll never be able to tell the difference.

Even I were somehow able to create a truly better language, and even if it helped people, it would also likely result in a great linguistic genocide. Many of the remaining languages on Earth would gradually be abandoned in favor of a more useful and more powerful language, and the blood of all those grammars would be on my hands. So, I’ve realized that my goal, my dream, of changing and “improving” language to help the world is not only impossible, but probably not even a good idea. Yet, I’m still a linguist.

Now what?

Language is truly incredible. Next time you see a conversation taking place, sit back and watch. Patterns of air pressure, body language, and facial expressions are being used to express the millions of thoughts flying around inside our heads, and even more amazing, those things can be interpreted and understood by other people. The fact that we have a means of communication at all, let alone one so full of nuance and beauty, is simply miraculous.

I might have come to Linguistics because I wanted to improve language, and because I thought I could use it to help the world. The reason I’m still here is because I’ve realized that human language is not only sufficient for what we need, it’s truly miraculous. This may sound corny, but I am captivated by the complexity, the grace, and the sheer pragmatic beauty of grammar, sound, and the cognition required to get it there.

Nobody knows exactly where language came from, or when it developed. Heck, nobody knows exactly how language works in our minds, how we learn it, and how we understand it. We have described elements of it, have made lots of theories, and we’ve even made some progress on understanding how we go about making language. However, there are still many mysteries out there.

I might not set the world free with a single word, but language is a fundamental aspect of our everyday lives, if not the fundamental aspect. By studying language and the mysteries involved, I’m studying not only grammar, sound, or cognition, but human life itself.

If that’s not important, what is?