Archive for February, 2007

Perscriptivism: A healthy view, for once

Friday, February 9th, 2007

Disclaimer: I adore the Language Log. I truly, truly do. The authors deserve commendation for their work at pushing language and linguistic theory out into the world. Their site and work is one of the prime inspirations for my humble little blog, and damnit, I hope that I have as much capacity for outreach when and if I ever hit academia. Why the sudden bout of blatant Language Log worship? Well, the subject of this post is lifted straight from a recent post by Sally Thomason, and I’d feel bad leeching off their linguistic discoveries without at least a bit of sycophancy (translation: sucking up). I try to create new content as often as possible here, but when I do repost something or quote large parts o the works of others, I want to make sure that credit is given. Thus, Language Log, Language Log, Language Log. I feel much better now, thanks. On to the post…

This morning, as usual, I rolled out of bed to my computer and checked my RSS feeds. In doing so, this quote from a professor, taken from Sally Thomason’s latest post on the Language Log jumped out at me. Actually, that’s not true, it sprung into my heart, soothing my harrowed soul and putting as much of a smile as it could on my still-slumbering face. Here’s a bit of it:

I always emphasize that it’s not so much right and wrong, that people speak differently everywhere, but that there’s a certain amount of snobbery in knowing “standard usage” and adhering to it, like it’s a password that says, “I know the code, I have learned the secrets of this society of academics/lawyers/receptionists and can be trusted to behave appropriately.” I tell them they HAVE to learn it and know when to use it unless they want to shoot themselves in the foot on resumes and applications, but they don’t have to believe it’s God’s Preferred Way of Speaking English.

I’ve had more than one student come up to me after an ACT class and say, “You’re the first English teacher I’ve had who didn’t tell me my mother spoke like an uneducated hick,” or “This is the first time anyone’s explained why standard usage is important.”

It’s sad that pointless prescriptivism may keep these kids from top schools. But that’s why we absolutely HAVE to teach it to them, so they’re not fighting an uphill battle on the language front. They’re already at a disadvantage without the money, resources, and connections wealthy suburban Chicago students have in spades. It would be brutal not to teach them the “code” they need to pass the gatekeepers.

Laura Petelle (the author of this excerpt), you are, officially, my hero-of-the-day for February 9th, 2007. This all DESPERATELY needed to be said, and it sounds like you’re saying it, not just to Language Log, but the people for whom it counts.

Standard usage is just that, a standard of usage, but that term can be deceiving. Just because a language (or a dialect) is not the same as the accepted standard doesn’t mean it’s “sub-standard” or “uneducated”. Every dialect is grammatical, meaning that it conforms to its own specific grammar (and usually more frequently than the speech of those trying to use a “standard dialect”, and there are no “better” or “worse” dialects than any others. “Non-Standard” does not mean “sub-standard”, and I applaud Laura for teaching that.

Sadly, she’s right. Knowing the “whom”’s of the standard dialect (of any language) can be seen as a showing of one’s social status, and a person who’s never been taught those sorts of things will be at a disadvantage due to a charming little set of social stigmas based on language use. So, as she says, we have to teach people the rules, but also let them know that it’s okay to ignore them at home. Just because I need to wear a tie to go to a wedding, doesn’t mean I should wear it at home while watching a movie. “Standard Usage” is a sociolinguistic tool, and although we need to know it, we don’t need to worship it.

So, Laura, if you’re out there reading this, you have my highest respects, and if you’re ever in the area, I’ll buy you a smoothie if you post your above comments outside the English department.

Don’t worry, though, they’re just across the courtyard from Linguistics. We’d have your back.

im in mai blog, postin’ bout cats: The Cuteness of Grammatical errors

Wednesday, February 7th, 2007

Hello everybody!

This post really has two reasons for existence. The first, a linguistic reason, is to pose a question to the readers about our use and perception of language. The second is to post a series of pictures (not my own) that will assuredly make the reader smile and/or laugh. Hopefully you’ll enjoy both.

Caturday

From what I gather, the phenomenon of funny cat pictures began on one particular web image board. I’m not going to give the name of the board as it’s an board where people can post anonymously, so there’s frequently content there I don’t want to endorse. Regardless, a tradition called Caturday arose. On Saturdays, people would find pictures of cats with interesting expressions, then caption them in humorous ways. These have been posted in various places on the internet, and it’s not uncommon for them to show up in random discussions on all sorts of sites. Recently, I went looking for more of them (as I find them quite funny), and found a treasure trove of cats, strangely enough, posted on a BodyBuilding forum. Based on these images, I’ve been able to make a Linguistic observation:

Cats have bad grammar, and it’s funnier that way

In many of the pictures I found, I’ve noted pretty significant deviations from conventional English Grammar. Ranging from the incorrect application of language rules (”eated”), to internet style contractions (”plz” for “Please”), to out and out incorrect verb agreement (”I are serious cat”), many of these captions use blatantly bad grammar. Here are some examples:

Whyyoudomadeacookieplz-dont-byte-mee.jpgseriouscat.jpghassnowCouch

The fact of the matter, though, is that the bad grammar somehow makes it funnier. Somehow, saying “I am a Serious Cat, and this is a Serious Thread” doesn’t have the same ring to it. The best explanation I’ve come up with is that the grammatical errors remind English speakers of the speech of children, and thus, come up with more cuteness. If you have any ideas, I’d like to hear them.

A meme is born

Before I go, I’d like to talk a bit more about the “im in ur ____, ____ing your ____” construction. I’m not sure what the original version was, but since its inception, it has truly become an internet meme, a sort of internet in-joke that’s become a cliché due to frequent posting. There are lots of different variations on this construction (”im in your fridge, eating ur foodz”), and it has even been applied outside of cats. This past November, when the Democrats gained control of the US Congress, this picture promptly popped up online featuring the new Speaker of the House:

pelosidoodz

Just to think, from such humble roots, Caturday has spawned a new internet sensation reaching as far as the US Congress. Oh, the glory of the internet.

Followup: I’ve discussed the LOLCat dialect a bit more recently, so if you’re interested in this phenomenon and the heights it has reached, you might want to read “im in ur programmz, codin in ur dialect”