This is very esoteric, but I absolutely have to share this. So, the majority of people use Unicode IPA fonts and IPA entry to put IPA in documents, and that’s absolutely fine. However, those of us who often write homeworks, tests, or papers in LaTeX can’t do that, as LaTeX doesn’t natively support unicode IPA.
The solution, of course, is to use TIPA, which is an excellent system for typesetting IPA symbols (and in fact, the only reliable way I’ve found to ensure that diacritics are placed in the right places). Unfortunately, actually typing in TIPA is a terrible endeavor, as many of the symbols are represented with several characters, or with longer escape sequences (“Columbia” is [k@" l\textturnv mbi@] in TIPA), and although it makes sense at some level, it’s far from intuitive.
So, fed up with manually looking up TIPA symbols, I stumbled upon the magnificently wonderful E-linguistics Toolkit, and from that, have a solution which makes using TIPA tolerable, a simple terminal command which, when run, converts text from unicode IPA into TIPA markup, allowing me to type quickly and still use my IPA in LaTeX.
Here’s how to set it up on your Mac (or linux box), assuming you’ve got a bit of command-line knowledge:
1) Download and install the eltk from their website. You’ll download the zip file, then follow the directions in the readme.
2) Download this file, my tipafy script and unzip it. I’ll assume it’s on your desktop
3) Run these two commands in your terminal:
sudo cp ~/Desktop/tipafy /usr/bin/tipafy
sudo chmod +x /usr/bin/tipafy
Then, you’re done! (Sorry, Windows people, I don’t really know how python and creating/running executables works for you :()
Now, let’s say you’ve got a chunk of unicode IPA, like “fownɛˈtɪʃn”, and you need it in TIPA form. Just open a terminal window and type the below:
tipafy fownɛˈtɪʃn
… and it’ll output:
\textipa{fownE" tISn}
Which is ready to be dropped into a LaTeX document.
If you have multiple words, just put the whole thing in quotes:
tipafy "ðə 'sowldʒə˞ də'sajdɪd"
… and it’ll output everything as a TIPA command.
It’s not perfect, but it gets you a heck of a lot closer than just typing blindly, and in my experience, it’s been faster to type unicode and convert than to actually try and remember the TIPA commands for everything. And, of course, the real credit goes to Scott Farrar and the eltk people, who made it possible for this whole thing to work.
\textipa{EndZoj}
Tagged with Computers and Software, Conventional Linguistics, Phonetics and Phonology, Using the IPA | 4 Comments
So, this video has been making the rounds today, and it’s just incredible, you need to watch it. In short, a very clever producer of music videos has cut a series of records to match the waveform of a dubstep song, and arranged them on a pole in time with the music.
I sent this video to my undergraduate phonetics class today, and one student emailed me back, asking “How accurate would that representation of the waveform be? What would it sound like if you played it back?”. Well, I have a conference call to prepare for, and I don’t want to be doing that right now, so I decided to go full nerd and do a bit of analysis instead and answer that question.
Let’s assume that the records were cut _extremely_ carefully, and that every record represents the amplitude at that moment perfectly. A stretch, but they seem to have done their homework. We’re also assuming (as seems to be the case) that the records are cut to a flat edge (rather than representing additional detail. Even with that assumption, does this represent the sound well? Let’s do the math.
The first record goes on at 27 seconds, the last at 1:52. That’s 85 seconds of audio. Those 85 seconds are represented by 960 vinyl records. This is a new record representing a slice of the waveform roughly every 0.088 seconds (the period). Using our frequency formula (f=1/0.066), that’s a record addition rate (sampling rate) of roughly 11 Hz. Bam.
So, we have a new amplitude sample 11 times per second. Now, we’re basically treating this as a digital audio file, which samples amplitude repeatedly at a given rate. The Nyquist theorem (which is awesome) states that the highest frequency captured accurately by a given sampling rate (the “Nyquist Frequency”) is 1/2 of the sampling rate.
For your average CD, your sampling rate is 44,100 Hz, which has a nyquist frequency of 22,050 Hz. This means that the highest frequency captured accurately in the recording is 22,050 Hz. Higher than humans can hear, but your pet dolphin isn’t impressed by your “Hi-Fi” stereo.
In this video, our sampling rate is only 11 Hz (11 records per second of audio). This means that the Nyquist frequency would be 5.5 Hz. Which means that if you were to “play back” the waveform here by pulsing the amplitude shown by the next record every 0.088 seconds, it’d be completely inaudible to humans (who can only hear 20Hz and above) as periodic sounds, and would just sound like a series of bursts of noise.
In effect, they’re representing a zoomed-out version of the waveform, which is incredibly awesome looking, but not a very good way to store audio information for playback. But that doesn’t take away from the fact that this is one of the more creative things done in a music video in a long time. So, I’d still chalk this one up as a victory for the producers of this video.
Alright, alright. I’ll go prepare for my conference call.
Tagged with Notes, Phonetics and Phonology, Reader Questions | Leave a Comment
So, last night, I’m dreaming quietly in bed. In my dream, I’m sitting in my Linguistics department’s phonetics lab (although it’s bigger and better equipped, it is a dream, after all). In comes a group of undergrads with an adult speaker of some unnamed language, and a faculty member from the department who does fieldwork and who I respect greatly.
They all sit down around a big table and start doing field research with the speaker, asking grammar questions, trying to pick apart the phonology (sound patterns) of the language. After a while, I get sucked in, and the faculty member baits me into joining, hinting towards what I was already thinking was a phonemic initial glottal stop contrast. (For the less linguisty among you, that means that in this dream language, the sound in “Hawai’i” or “Uh-oh” can occur at the start of the word or not, and whether it’s there or not changes the meaning of the word).
So, at this point being unable to resist, I jump in. I quickly start trying to elicit the speaker to highlight the contrast by having him repeat words, partly for my own joy and partly to show the undergrads what’s going on. Then, as is always wise in a field methods class, I start trying to produce those contrasting words myself, something I’m quite comfortable doing having spent as much time in phonetics as I have.
Then, in my dream, I realize that I couldn’t. No matter how hard I try, I just couldn’t make that initial glottal stop, I just kept producing the words without it. I knew it was there, I knew how to make it, and I knew it SHOULD be working, but I couldn’t do it. And worse still, the speaker was getting frustrated, the faculty member was judging me, and the undergrads were all starting to mock me. Finally, scared, confused, and completely glottal-stop-less, I woke up.
I think I have a problem.
Having dreams about linguistics is nothing new to me. Heck, I’ve even analyzed dream languages for hours while sleeping. But this one, to my mind, crosses a line. I’ve heard that police officers sometimes can’t fire their guns to save themselves in their dreams, and maybe firefighters sometimes run out of water in their dreams.
Now, I know for sure I’m in the right field because apparently for me, in a nightmare, it’s not that I’ll be naked in class, that my gun won’t fire, or that my car won’t start. Instead, I’m up at night worried about laryngeal misfires. If that doesn’t make me a phonetician and a linguist, I don’t know what would.
Tagged with Conventional Linguistics, Language Humor, Notes, Phonetic Phriends, Phonetics and Phonology, Tirades | 1 Comment
Site Information
- About the author
- About this site (and the title text)
- Non-language-related posts
- Our Advertising Policy
- Our Pronoun Policy
- LinguisticMystic RSS Feed
Search the Site
Categories
- Computers and Software (20)
- Conventional Linguistics (108)
- Computational Linguistics (5)
- Dialects and Idiolects (6)
- Etymology (3)
- Language Acquisition (4)
- Language and Music (2)
- Language Change (11)
- Linguistic Anthropology (4)
- Phonetic Phriends (4)
- Phonetics and Phonology (31)
- Psycholinguistics (4)
- Sociolinguistics (22)
- Translation and Translation Theory (10)
- Using the IPA (1)
- Words, Phrases, and Idioms (30)
- Language and Thought (11)
- Language Censorship (3)
- Language Creation (6)
- Language Humor (28)
- Language Usage (79)
- Linguistic Mysticism (11)
- Notes (55)
- Reader Questions (3)
- Recommended Links (2)
Latest Non-linguistic Posts
Language Sites and Blogs
Linguistics and Language Resources
Links for Corrections
Unrelated-yet-awesome
Archives
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- September 2011
- July 2011
- April 2011
- June 2010
- March 2010
- September 2009
- March 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
Site features
- Entries RSS
- Powered by Wordpress
- Theme based on Vertigo Squared.
- Hosting by Joyent